Что я от вас скрывал:

Архив метки «итальянский»

«Тяжёлая работа старых Мойр» (2000 год) – студенческая работа Петра Буслова. Фильм показался мне настолько интересным, что я даже по собственной инициативе сделал для него итальянские субтитры и стал показывать его своим итальянским друзьям и знакомым.

А русскоговорящие читатели чем хуже? Вот, и с вами делюсь удачной находкой:

Полнометражных фильмов Буслова я не видел – так уж получилось – и посоветовать их вам не могу. Если мне никто ничего не посоветует – придётся смотреть что-нибудь наугад.

Share

Con le Louboutin

Случайно попал сейчас на «На лабутенах», переведённый на «итальянский». Попробовал послушать прикола ради, но более минуты не выдержал. Не знаю, кто такое дерьмо сотворил. Хрен с произношением, но там ошибка через слово… А жаргон они вообще повыкидывали, так как, похоже, тупо не знали, как его переводить.

В общем, не советую слушать, смотреть и распространять эту экспортную версию. И сам не буду.

Да, а итальянцы и при хорошем переводе всё равно мало что поняли бы.

И ещё мне кажется, что только я не поставил у себя оригинал:

Share